grainy-redundant
Bomp List archives  

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: [bomp] intersect this




No, it's a plural noun.  Kreuzen is the plural of kreuz.


> -----Original Message-----
> From: owner-bomp@xnet2.com [mailto:owner-bomp@xnet2.com]On Behalf Of
> mykel larson
> Sent: Sunday, June 15, 2008 11:00 PM
> To: bomp@xnet2.com
> Subject: [bomp] intersect this
> 
> 
> 
> are you sure it doesn't (roughly) mean "to cross"?
> 
> and are you also sure that "kreuze" wouldn't be the plural of "kreuzen"?
> 
>   ----- Original Message -----
>   From: Joey Beretta
>   To: bomp@xnet2.com
>   Sent: Monday, June 16, 2008 2:41 AM
>   Subject: RE: [bomp] Bo No Mo'
> 
> 
> 
>   Well, they're wrong about what their own name means--it means "the
> crosses."
> 
>   Joey
> 
> 
>   > -----Original Message-----
>   > From: owner-bomp@xnet2.com [mailto:owner-bomp@xnet2.com]On Behalf Of
>   > mykel larson
>   > Sent: Sunday, June 15, 2008 8:07 PM
>   > To: bomp@xnet2.com
>   > Subject: Re: [bomp] Bo No Mo'
>   >
>   >
>   >
>   > "'Die Kreuzen' roughly translates out of German meaning 'to
>   > intersect' or 'to
>   > hybridize,'"
>   >
>   > http://www.touchandgorecords.com/bands/band.php?id=42
> 
> ===> To unsubscribe, send "unsubscribe bomp" to majordomo@xnet2.com <===

===> To unsubscribe, send "unsubscribe bomp" to majordomo@xnet2.com <===